출장비행기 도서관삼아 20년 영어공부

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
김균미 기자
수정 2005-06-20 00:00
입력 2005-06-20 00:00
국내 대그룹 임원이 ‘한영표현사전’(수학사刊)을 펴내 화제다.

주인공은 올 3월 LG전자 베이징 정보통신 마케팅 담당 상무를 그만두고 LG베이징타워 건설 마케팅 담당(CMO) 임원으로 있는 김만식(56)씨. 웬만한 영어 전문가들도 엄두조차 내기 힘든 작업에 기업인이 도전장을 낸 것이다.

고등학교 때부터 영어에 대한 관심이 남달랐던 그는 1979년 금호실업 영국지사에 근무할 때부터 최근까지 틈틈이 메모하거나 수집해온 영어 관용표현 가운데 5000여개를 뽑아 책으로 냈다.

일상생활 현장에서, 국제회의 석상에서, 사업 파트너와의 협상 테이블 등에서 외국인들이 직접 쓰는 표현들을 모아 놓았기 때문에 현장감과 정확도가 높은 것이 가장 큰 장점이다.

“20여년 전부터 꼭 한번은 해보고 싶어 차곡차곡 틈나는 대로 준비했던 일인데 막상 이렇게 책으로 나오니까 욕심만큼 안돼 아쉽기도 하고 한편으로는 부끄럽다.”고 겸손해 했다.

대기업 임원, 그것도 해외마케팅 담당 임원으로 있으면서 언제 자료들을 모으고 정리할 시간이 있었을까 궁금했다.

“해외마케팅을 담당하다 보니 미국과 유럽 등 외국 출장이 잦았다. 기내에서 보내는 12∼16시간을 최대한 활용해 자료를 정리했다.”고 밝혔다. 때문에 그의 출장 가방에는 항상 두꺼운 사전 두 권이 회의 자료와 함께 들어 있었다고 한다. 기내에서 꼬박 새우는 경우도 다반사였다.

김씨는 LG전자 내에서도 자타가 인정하는 ‘영어통’이었다. 외국인 상대와 영어로 협상할 때 절대로 밀리지 않았던 것으로도 유명하다.

협상을 성공시키거나 상대방의 제의를 완곡하게 거절하기 위해서는 상황에 맞는 ‘정확한 영어 표현’이 필수적이라고 판단, 철저하게 사전에 준비했다. 이래저래 모아놓은 자료가 사과박스로 15개가 넘는다.

“자료를 혼자만 참고하기에는 아깝다는 생각이 들었다.”면서 “내가 아는 것들이 다른 사람들에게 도움이 됐으면 좋겠다.”고 말했다.

LG전자 미국지사장·법인장·해외사업담당 임원을 지낸 김씨는 영어전문가로 제2의 인생을 시작하는 것이냐는 질문에는 “글쎄요.”라고 얼버무렸다.

김균미기자 kmkim@seoul.co.kr

2005-06-20 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기