“문화를 모르면 돈도 못번다”/「다국적 기업 실패담」 출간

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
기자
수정 1995-10-10 00:00
입력 1995-10-10 00:00
◎김영사,해외출판 「초일류기업의 비즈니스 대실수」 번역/입지·마케팅·번역 등 7개 유형 나눠/포드 트럭 「피에라」 중남미선 「못생긴 늙은이」 의미/독일 맥주 「에쿠」 서아프리카선 대변 의미… 안팔려

미국의 자동차회사 포드는 라틴아메리카에 「피에라」라는 예쁜 이름의 트럭을 풀어놓았다.포드사는 싼값에 성능 좋은 이 트럭의 인기를 자신했지만 실제로는 거의 팔리지 않았다.「피에라」는 그곳 말로 「못생긴 늙은 여자」를 뜻하기 때문이다.독일 맥주회사가 80년대초 서아프리카에서 「에쿠」라는 새 상품을 내놓았을 때도 비슷한 일이 벌어졌다.외국인은 이 맥주를 즐겼지만 현지인은 모두 외면했다.심지어 「에쿠」를 마시는 외국인을 보면 웃기까지 했다.그들에게 「에쿠」란 대변을 의미했다.

세계를 주름잡는 다국적기업이 수출현장에서 저지른 어처구니없는 실수를 모아 분석한 책 「초일류기업의 비즈니스 대실수」(데이비드 릭스 지음)가 최근 나왔다(김영사 출간).

제품의 질이나 유통·광고 등 모든 경영분야에서 빈틈없이 일을 처리하는초일류기업도 가끔은 실수하는 까닭이 무엇일까.지은이는 한마디로 『소비자가 나라마다 달라서』라고 단정한다.곧 문화적 배경에 따라 소비자가 원하는 물건과 구입하는 이유·장소·시기가 각각 다른데 진출하는 기업이 이같은 차이를 미처 알지 못했기 때문이라는 것.

예컨대 자동차타이어를 살 경우 영국사람은 안정성을 먼저 생각하고 미국사람은 내구력과 연료효율을,독일사람은 뛰어난 제동력에 가치를 둔다.그러므로 상품을 만들 때,선전할 때는 국가별로 초점이 달라야 한다고 강조했다.

지은이는 해외진출기업이 흔히 저지르는 실수를 7가지 유형으로 나눴고,그 가운데 가장 큰 실수는 경제적 손실이 엄청난 생산입지를 잘못 고르는 것이라고 지적했다.이밖에 앞선 예에서 보듯 회사·상품의 이름이 지역정서에 맞지 않거나 마케팅·번역·현지경영·전략 등에서도 뜻밖의 실수가 적지 않음을 보여준다.

미국 선더버드대학원 교수가 쓴 이 책은 기업 해외진출의 실패담을 폭넓게 모아 그 원인을 낱낱이 해부한 것으로는 첫번째라고 할 만하다.그동안 나온 비슷한 성격의 책보다 뛰어난 점은 개인이나 한 회사의 체험을 뛰어넘는 풍부한 사례연구에 있다.게다가 사례에 등장하는 기업이 독자에게도 익숙한 세계적인 초일류기업이라 더욱 실감있게 읽힌다.



그러나 이 책의 진정한 가치는 기업경영과는 상관없이 「아,사람 사는 게 이렇게 다르구나」라는 관점에서 보아도 매우 재미있고 유익하다는 데 있다.문화차이에서 온 실수사례는 거꾸로 각 문화의 특성을 생생하게 보여준다.

지은이는 책머리에서 『외국문화의 사소한 점 한가지를 간과함으로써 큰 실수를 저지르고 있으며』이를 피하려면 『무엇을 해야만 하고 무엇을 하면 안되는지,그리고 어떤 것은 하면 좋고 어떤 것은 하면 별로 안 좋은지 그 차이를 분별할 수 있어야 한다』고 강조했다.곧 「문화를 알아야 장사도 할 수 있다」는 말이다.<이용원 기자>
1995-10-10 15면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기