[독자의 소리] 우편이란 일본 잔재를 우리말로/광주시 서구 화정4동 장세영
수정 2009-10-09 12:00
입력 2009-10-09 12:00
이번 행사에서 1905년부터 사용하고 있는 ‘우편(郵便)’이라는 일본의 잔재도 원래의 우리말로 바꾸든지, 아니면 새로운 명칭으로 바꿔주기를 간절히 기원한다.
대조선국(大朝鮮國)이 1884년 11월18일 우정을 처음으로 실시할 때는 우정(郵征)이라 했고, 1895년 재개할 때는 우체(郵遞)라 하였다. 1953∼1955년에는 우정(郵政)이라 하였다. 1949년 우편(郵便)이라는 말을 일부 우리 것으로 바꾸어 우편국을 우체국(郵遞局)으로, 우편함을 우체통(郵遞筒)으로 바꿨다. 모든 것을 바꿨으면 좋았을 것인데 일부만 바꾼 것이 아쉽다. 현재 ‘우정사업본부’도 되찾은 이름이다.
광주시 서구 화정4동 장세영
2009-10-09 30면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
