朴대통령, 중국어로 속담 인용해 박수…그 뜻은
수정 2013-06-28 15:55
입력 2013-06-28 00:00
중국을 국빈 방문 중인 박근혜 대통령이 이틀째인 28일 공식 영빈관인 베이징(北京) 댜오위타이(釣魚臺)에서 열린 한중 비즈니스포럼 연설에서 선보인 중국어 한마디가 중국 경제인들에게 좋은 호응을 받았다.
박 대통령은 10여분 이어진 연설의 막바지에 “여러분 중국 속담에 ‘사업을 하려면 먼저 친구가 되어라’는 의미로 ‘시엔주어펑요우(선주붕우·先做朋友) 호우주어셩이(후주생의·後做生意)’라는 말이 있다”고 말했다.
박 대통령이 이 속담을 중국어로 인용하자 100여명에 달하는 중국측 인사들이 감탄사와 큰 박수를 보냈다.
박 대통령은 연설에서 중국 정부의 독자기술개발 장려정책인 ‘자주창신(自主創新)’과 시진핑(習近平) 중국 국가주석이 취임 연설에서 반드시 실현하겠다고 밝혔던 ‘중국몽(中國夢·중화민족의 위대한 부흥이라는 꿈’ 등 중국 용어를 여러개 인용했다.
연설 도중 총 여섯 차례의 박수가 쏟아졌다.
박 대통령은 방중 첫날인 27일 시 주석과 공동기자회견을 마무리하면서도 “따뜻하게 맞아주신 시 주석과 중국 국민에게 감사드린다”면서 중국어로 “시에시에(謝謝)”라고 감사 인사를 건넸다.
온라인뉴스부 iseoul@seoul.co.kr
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

