헷갈리는 영문표기법/장석환 섬유산업연 부회장(굄돌)
기자
수정 1997-12-17 00:00
입력 1997-12-17 00:00
스펠링은 그렇다 치고 쓰는 순서·방법에서도 성부터 쓴 사람,이름 먼저 쓰는 사람,성·이름 다음에 마침표를 찍는 사람,이름 두자 사이에 ‘-’을붙인 사람,이름 두자를 붙여쓴 사람 등 가지각색이었다.스펠링과 쓰는 법을 종합하면 한 이름을 2만4천565가지로 쓸 수 있게 되니 문제가 보통 심각한 것이 아니다.
이순신 장군에 관한 기록을 조사하느라 미국 의회도서관에 간 사람이 몇시간 걸려서야 ‘Yi’로 표기된 것을 발견했다는 이야기도 있다.같은 한자문화권인 중국·일본은 사람이나 거리 이름의 영문표기가 확실히 통일돼 있는데왜 유독 우리만 이런 혼란을 방치하는지 한심스럽다.
길거리 표지판은 어떤가.언젠가 교육부에서 세계 어느나라에서도 찾아볼수 없는 ‘라이샤워식’에 따른 표기법을 발표한 뒤 따르는 사람도,그렇지않은 사람도 있어 제멋대로인 것을 본다.사람이나 거리 이름은 우리끼리만이 아니고 외국인에게도 알기 쉽고 부르기 쉬워야 한다.세계화시대에 수출로 먹고사는 우리가 이런 기초적인 것도 제대로 해놓지 않고 어떻게 외국인과 만나고,거래하고,더불어 살자고 하겠는가.
교육부는 하루빨리 통일된 기준아래 영문표기법을 제정하여 보급시켜 나가야 하겠다.제멋대로 쓰는 기성층은 빼고 새로 영문이름을 갖는 학생부터 시작해보는 것도 방법이다.
1997-12-17 22면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
