-
[씨줄날줄] 라면, 선배, 아줌마
2026-01-08 서울신문 -
구석 구석 돌고 돌아 찾은 곳… 설렘도 아픔도 마음에 오롯이
2025-12-26 서울신문 -
“김치 종주국 책임감 컸죠”… 국제식품규격 만든 7년 노력 [폴리시 메이커]
2025-12-05 서울Pn -
주불가리아한국대사관, 북마케도니아 스코페에서 ‘김장’ 문화 홍보
2025-11-28 서울신문 -
[씨줄날줄] 국제표준 된 ‘김치 배추’
2025-11-18 서울신문 -
세계 어디서든 Kimchi… 김치 종주국 한국 위상 굳혔다
2025-11-18 서울신문 -
[세종로의 아침] SOOL도 언젠가 KIMCHI처럼 된다
2025-10-21 서울신문 -
서경덕 “독일 마트서 ‘중국 김치’ 표기 제품 버젓이 판매”
2025-10-14 서울신문 -
자신을 ‘차이니즈 김치’라 소개…수천만뷰 주인공, 수상한 이유
2025-06-12 서울신문 -
CJ제일제당, ‘비비고 찐만두’로 글로벌 K푸드 열풍 이어간다
2025-05-28 서울신문 -
김치라면인데 中 ‘라바이차이’?… 농심, 논란 일자 삭제키로
2024-01-28 서울신문 -
농심 “美김치라면 중국어 표기, 문제없어…고려는 해볼 것”
2024-01-25 서울신문 -
외국인도 ○○은 못 참지… 가장 좋아하는 한식은
2024-01-04 서울신문 -
항저우서 김치를 ‘파오차이’로 표기…항의하니 ‘이렇게’ 바뀌었다
2023-10-04 서울신문 -
한국농수산식품유통공사, 프랑스서 ‘K푸드페어’ 개최… 한국 음식 전파
2023-07-14 서울신문 -
日편의점 김치에 ‘Chinese cabbage’…韓관광공사 “수정 요청”
2023-05-23 서울신문 -
중국시장 노렸나…北유튜버, 김치 담그며 “파오차이”
2023-04-26 서울신문 -
‘korean peoples’가 조선족?…구글 번역 논란에 ‘한민족’ 정정
2023-03-28 서울신문 -
“김치·한복·손흥민, 중국 것” 中 일부 주장…서경덕 “딱해”
2022-11-14 서울신문 -
[포토] 미국서 열린 김치요리대회 ‘김치 쿡오프’
2022-10-31 서울신문 -
英 옥스퍼드 영어 사전에 ‘hanbok’ 새로 등재
2022-10-24 서울신문 -
‘김치용 배추’ 구글 번역에서 ‘Chinese’ 빠졌다…서경덕 “중국 ‘김치공정’ 맞설 것”
2022-10-19 서울신문 -
뉴욕에 ‘김치’ 떴다…“韓 김치, 모두의 김치” 타임스퀘어에 뜬 영상
2022-10-12 서울신문 -
‘Maknae’ ‘Dongsaeng’ 옥스퍼드 사전 오를 듯
2022-10-10 서울신문 -
‘막내’·‘동생’·‘손하트’ 옥스퍼드 영어사전 등재되나…한류 대중화 영향
2022-10-09 서울신문 -
‘김치용 배추’ 구글 번역하면 “Chinese cabbage”로…서경덕 “구글에 항의”
2022-10-04 서울신문 -
문제는 ‘구글 번역기’였다…아직도 ‘김치’를 ‘파오차이’로 번역
2022-06-23 나우뉴스 -
“김치는 중국어로 ‘辛奇’(신치)”…서경덕, 구글에 번역 오류 정정 요청
2022-06-23 서울신문 -
중국 보란 듯… “김치는 한국” 올린 대만과 미국
2022-02-21 서울신문 -
‘적반하장’ 중국 “한국 자존심, 왜 세계가 신경써야 하나”
2022-02-17 서울신문