[We랑 외국어랑 놀자-영어] It slipped my mind.
수정 2007-07-07 00:00
입력 2007-07-07 00:00
깜빡했네요.
세상에! 지금 몇시죠?
B:It’s four thirty five now.Why?
지금 4시35분인데요. 왜 그래요?
A:I wonder if a bank is still open.
은행이 아직 열었을까 모르겠네요.
B:No,it’s not.They close at four thirty. 아니요, 닫았죠. 네시 반에 닫잖아요.
A:My wife asked me to wire money to her.It slipped my mind.
아내가 돈을 송금해달라고 부탁했는데, 깜빡했네요.
B:Why don’t you use an ATM machine? It is still available.
현금자동지급기를 사용하시지 그래요? 아직 사용할 수 있어요.
▶ slip one’s mind: slip은 “미끄러지다”라는 뜻인데,∼의 맘에서 무언가가 미끄러지다, 즉 맘에서 미끄러져서 “깜빡잊다”라는 의미가 된다. 보다 쉬운 표현으로는 I forgot it.(잊어버렸어요)라고 하면 된다.
▶ I wonder if∼: wonder라는 동사는 ∼을 의아해하다. 가벼운 의구심을 갖다라는 의미를 갖는다. 여기서는 if 다음에 나오는 내용에 대해 의아해하다라는 말이 되는 것이다.I wonder if my boss comes to the meeting.(사장님이 회의에 오시는 건지 모르겠네요.)
▶ AMT: Automatic Teller Machine 현금자동지급기,teller는 은행의 창구에서 근무하는 출납계원이라는 의미로,ATM은 자동출납계원기계라는 말이므로, 우리가 흔히 말하는 현금자동지급기의 영어표현이다. 다른말로,cash machine이라고 부르기도 한다.A cash machine is at a convenient store.(편의점에 현금자동지급기가 있다.)
박명수 국제영어대학원대학교 교수
2007-07-07 26면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
