[씨줄날줄] 트루시니스/함혜리 논설위원
함혜리 기자
수정 2006-12-12 00:00
입력 2006-12-12 00:00
미국에서 2006년을 대표하는 단어로 뽑힌 ‘트루시니스(truthiness)’의 경우도 그렇다.‘트루시니스’는 정치패러디로 유명한 코미디언 출신 방송사회자 스티븐 콜버트가 지난해 10월 케이블 TV 프로그램 ‘콜버트 리포트’의 첫 방송에서 사용한 신조어(新造語)다. 콜버트는 이 단어의 뜻을 “책에서 유래되지 않고 감정(속내·gut)에서 우러 나온 진실”이라고 규정했다. 사실(fact)에 근거하지 않고 자신이 믿고 싶은 것을 진실로 받아들이려는 성향을 일컫는다.‘선택적 수긍’이라고나 할까.“나는 그렇지 않다.”고 자신할 수 있는 사람은 그리 많지 않을 것이다.
‘트루시니스’가 평범한 개인에게 적용되면 큰 문제가 되지 않는다. 하지만 위정자들에게서 이런 성향이 강하게 나타나면 문제가 심각해진다. 콜버트는 조지 W 부시 미 대통령의 이라크침공 합리화를 비판하며 “트루시니스가 우리를 분열시키고 있다.”고 말했다. 부시대통령은 이라크에서 대량 살상무기가 발견되지 않았음에도 전쟁을 정당화했으며 그 결과 수많은 무고한 목숨이 희생됐다. 이 정도면 재앙 수준이지만 부시 대통령은 여전히 ‘신념’을 버리지 않고 있다.
굳이 멀리 가서 그 사례를 찾을 필요도 없을 것 같다. 우리 정치판에서도 그런 일은 수없이 일어나고 있다. 자신이 믿고 싶은 것만을 진실로 받아들이려는 ‘트루시니스’가 미국에서 올 한해를 가장 잘 압축한 단어로 선정된 배경을 우리의 정치지도자들도 의미깊게 받아들여야 한다.
함혜리 논설위원 lotus@seoul.co.kr
2006-12-12 31면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
