[儒林 속 한자이야기] (66)鄒魯之鄕(추로지향)
수정 2005-04-09 10:57
입력 2005-04-09 00:00
‘鄒’자는 音符(음부)에 해당하는 ‘芻’(꼴 추)와 意符(의부)인 ‘ ’(우부방) 즉 ‘邑’(고을 읍)을 結合(결합)한 形聲字(형성자)이다.
‘魯’자는 ‘曰’과 ‘魚’를 결합한 글자인데, 여기서 ‘魚’는 ‘鹵’(소금밭 로)와 통하는데,鹵는 소금기가 있어 耕作(경작)이 부적절한 땅을 뜻한다. 이리하여 魯는 ‘말씨가 둔하다, 미련하다’는 뜻으로 쓰인 것이다.用例(용례)로는 ‘魯鈍(노둔:재주가 둔함),魯直(노직:지나치게 정직함),愚魯(우로:어리석고 매우 둔함)’ 등이 있다.
‘之’자는 止(지)와 一(일)을 합친 글자이다.止는 본래 발을 뜻하였으나 점차 ‘그치다’라는 뜻으로 쓰였다. 이렇게 발을 나타내는 ‘止’ 아래에 出發線(출발선) 또는 地面(지면)을 가리키는 ‘一’을 넣어 ‘어디론가 가다’라는 뜻을 나타낸 것이다.
‘鄕’자는 갑골문의 자형에서 알 수 있는 것처럼 ‘음식상을 앞에 두고 마주 앉은 사람’의 상형이었다. 따라서 본래의 뜻은 ‘마주 보고 음식을 먹는다’이며, 여기서 ‘마주 보다’라는 뜻이 파생되기도 하였다.‘마을’이 골목길을 가운데 두고 집들이 서로 마주 보고 있는 형태라는 데에서 ‘마을’을 가리키는 글자로 널리 통용되었다.‘饗’(잔치 향)은 본래의 뜻을 보존하기 위하여 새로 만든 글자이다.用例(용례)로는 錦衣還鄕(금의환향:출세를 하여 고향에 돌아가거나 돌아옴),鄕黨尙齒(향당상치:향리에서는 나이 많은 사람을 높이 대접함),鄕愁(향수:고향을 그리워하는 마음)’ 등이 있다.
鄒魯之鄕(추로지향)은 孟子(맹자)가 태어난 鄒와 孔子(공자)의 母國(모국)인 魯를 합친 말로 예의 바르고 학식이 높은 고장을 가리키니 儒敎(유교)를 崇尙(숭상)하는 나라에서는 最高(최고)의 名譽(명예)이며 讚辭(찬사)이다.
비슷한 말로 ‘洙泗’(수사)나 ‘洛閔’(낙민)이 있는데,洙泗는 공자가 살던 곳이 洙水(수수)와 泗水(사수) 사이에 있었기 때문이며,洛閔은 宋代(송대) 性理學(성리학)의 대가인 程子(정자)와 朱子(주자)의 고향이 각각 洛水(낙수)와 閔(민) 지방이었다는 데에서 由來(유래)하였다.
이렇듯 鄒魯之鄕은 聖賢(성현)을 尊敬(존경)하며 道德(도덕)을 기리고 學問(학문)을 崇尙(숭상)하여 禮儀(예의)를 지키는 고장으로 道學君子(도학군자)와 鴻儒碩學(홍유석학)이 많이 배출되는 地域(지역)을 일컫는다.
慶尙北道(경상북도) 安東(안동)에서 奉化(봉화)로 통하는 35번 國道(국도)를 타고 올라가면 도산면 토계리에 嶺南(영남) 士林(사림)의 중심이었던 陶山書院(도산서원)이 있다.書院(서원) 입구에 ‘鄒魯之鄕’(추로지향)이라는 篆書體(전서체)의 비가 서있다.李滉(이황)은 本來(본래) 도산 남쪽에 書堂(서당)을 짖고 後學(후학)을 가르쳤으나 그곳이 마음에 들지 않아 61세 되던 1561년에 現在(현재)의 位置(위치)로 옮겼다고 한다.孔子의 77대 宗孫(종손)인 孔德成(공덕성) 博士(박사)가 서원에 謁廟(알묘)한 후 쓴 親筆(친필)을 새긴 記念碑(기념비)라고 한다.
김석제 경기 군포교육청 장학사(철학박사)
2005-04-09 22면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
