한·미 관계 이례적 수사/나윤도 워싱턴특파원(오늘의 눈)

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
기자
수정 1996-10-10 00:00
입력 1996-10-10 00:00
6일 북한의 미국인 간첩사건 발표이후 새로이 형성돼가는 한·미간의 긴밀한 협조 기운은 먼저 국무부대변인이 사용하는 어휘의 변화로부터 감지된다.8일 번스 대변인의 정례브리핑 내용은 적어도 수사학적인 측면에서 볼때 어리둥절할 정도로 과거와는 다른 양상을 보였다.

그는 윈스턴 로드 국무부 동아태담당 차관보의 서울방문을 설명하면서 현재의 한·미관계를 「바위처럼 단단한」(rock solid),또는 「매우 가까운 동맹」(very close alliance)으로 표현했다.지난 3일의 브리핑에서 「좋은 친구」(good friend)라고 덤덤히 표현했던 것에 비하면 상당한 강조가 주어지고 있음을 알수 있다.

북·미 핵합의를 설명하면서는 한국과 미국에 「지극히 중대한」(vital) 전략적 이익이 있다고 재차 강조했으며 한국은 「지도적 역할」(leadership role)을 맡게된다고 추겨 세웠다.이는 합의 당시 「중심적 역할」(center role)이라고 표현했던데 비하면 상당히 품위있는 어휘선택으로 볼수 있다.

한반도 평화에 있어서 미국의 역할은 한국과 「공동전선」에 있음을강조,과거의 「배후」표현과는 사뭇 차이를 보였다.또한 양국의 공조를 강조하는데도 「굉장히 중요한」이라며 강조 수식어를 아낌없이 사용했다.

그러나 지난달 20일 크리스토퍼 국무장관은 「모든 당사자」(all parties)의 자제를 촉구했고 다음날 페리 국방장관은 「양측 당사자」(both parties)라는 용어를 사용해 잠수함사건 직후 미국의 북한에 대한 무언가 따끔한 한마디를 기대하고 있던 한국민들에게 분노에 가까운 실망을 안겨주기도 했다.

행여 갑자기 최대의 수식어를 끌어다 붙이는 미국측의 수사법에 현혹될 한국 관리는 없으리라 생각하면서도 우려를 떨칠수 없는 것이 가까이서 한·미관계를 지켜보고 있는 기자의 심정이다.로드 차관보의 한국행과 그의 한마디 한마디를 냉철하게 주시할 때다.
1996-10-10 10면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기