“부시·블레어 영어 망친다”
수정 2004-11-17 06:47
입력 2004-11-17 00:00
문법이 틀리고 앞뒤가 맞지 않는 조잡한 어법으로 영어를 난도질하는 부시 대통령이나 현란한 어법으로 영어 단어의 의미를 왜곡해 본질을 흐리는 블레어 총리 모두 다 ‘영어의 적’이란 지적이다.
영국 BBC 라디오의 시사대담프로그램 ‘투데이’의 진행자인 원로 언론인 존 험프리는 16일 펴 낸 저서 ‘할 말을 잃다.(Lost for Words)’에서 두 정상이 동사 사용을 회피하고 동사를 사용해야 할 자리에 명사를 비틀어 집어넣고, 같은 말을 끝없이 반복해 ‘죽은 말’을 만들고 있다고 개탄했다. 특히 사전에도 없는 말을 수시로 사용하는 부시 대통령에 대해 “모국어인 영어를 외국어같이 사용하는 인물”이라고 혹평했다. 또 “그의 발언은 정치적인 조작으로 가득 차 있다.”고 일갈했다.
험프리는 부시 대통령이 자유, 진실, 민주주의 등의 단어가 가지는 어감을 무시한 채 총알을 쏟아내듯 이런 단어를 남발하고 지겨울 정도로 반복함으로써 고귀한 단어를 ‘죽은 단어’로 만들고 있다고 비판했다. 또 블레어 총리는 책임을 회피하려고 동사를 사용해야 하는 자리에 명사를 억지로 사용함으로써 영어를 오염시키고 있다고 지적했다.
험프리는 블레어 총리가 ‘국내외에서 성취의 시대’ 등 동사가 없는 명사구(句)를 사용하는 교묘한 기법을 동원해 책임을 피해가고 있다고 주장했다. 이 때문에 영어가 멍들고 있다는 게 그의 판단이다.
2004-11-17 22면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
