[굄돌] 출판 경쟁력을 키우자

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
기자
수정 2002-11-11 00:00
입력 2002-11-11 00:00
구글에서 서울신문 먼저 보기
최근 일본 출장을 다녀온 친구에게서 전화가 왔다.우연히 도쿄에 있는 대형서점에 들렀다가 우리 출판사에서 펴낸 ‘로빈슨 크루소 따라잡기’의 일본어판(신초사 발행)을 보았다는 것.그러면서 아들이 즐겨 읽는 책이 일본 서점에 진열된 것을 보니 마치 제 일인 것처럼 감격스럽더라는 것이다.

일본에 이어 중국으로도 저작권을 수출했고,미국과 영국 등 영어권 국가로 저작권 수출도 추진하고 있다고 말하자 그는 더욱 놀라워한다.2∼3년 전부터 독특한 기획의 고학년 아동서의 저작권 수출이 조금씩 이루어지고 있다.그러나 아직도 수출보다는 수입에 의존하는 게 우리 출판계의 현실이다.

대한출판문화협회의 통계에 따르면 2001년 말 현재 아동서의 번역서 비중은 33%로 세 권 가운데 한 권이 외국 출판물인 셈이다.저자 부족,오랜 개발기간,과다한 개발비용 때문에 너도 나도 손쉽게 출판할 수 있는 해외출판물에 눈길을 돌리는 것이다.

이러다 보니 해마다 국제도서전에서 국내 출판사들끼리 펼치는 아동서 저작권 수입 경쟁은 가관이다.입도선매는 물론 싹쓸이까지 일삼고 있다고 한다.몇몇 외국 출판관계자들은 우리나라 출판계를 마치 봉으로 알고 기존의 거래가보다 2∼3배 높이면서 경쟁을 부추기고 있다.

이러한 상황이라면,이제 이전투구에서 벗어나 오히려 경쟁력 있는 상품을 만드는 데 주력해야 하지 않을까.



아직까지 우리나라 출판물의 저작권 수출이 커다란 성과를 올리지 못하고 있지만,성장 가능성은 충분하다고 본다.‘로빈슨 크루소 따라잡기’(뜨인돌출판사) ‘마당을 나온 암탉’(사계절출판사) 등 몇몇 작품들이 이를 입증해 주고 있다.

박철준(뜨인돌출판사 부사장)
2002-11-11 16면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기