이런 테마가 日 베스트셀러

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
수정 2002-08-16 00:00
입력 2002-08-16 00:00
(도쿄 황성기특파원) ‘일본어’‘영어’‘흉내내기’‘영화 원작’.

2002년 상반기 일본에서 베스트셀러가 됐던 책들의 4대 키워드이다.불경기의 일본,책에서 멀어지고 있는 일본인들을 끌어당긴 이들 키워드는 베스트셀러를 낳고 출판 불황의 파도를 넘게 한 효자 노릇을 했다.

◇일본어- 이상 현상일 만큼 일본어 붐은 뜨겁다.기노쿠니야를 비롯,웬만한 서점 어디에든 ‘일본어’ 특설 코너가 있다.그만큼 일본어를 주제로 한 책이 잘 팔린다는 얘기다.

‘소리를 내서 읽고 싶은 일본어’가 불을 당겼다.사이토 다카시(齊藤孝)가 지난해 펴냈다.100만부를 넘는 스테디셀러 조짐을 보이자 ‘일본어’를 테마로 한 책들이 쏟아졌다.

“왜 지금 일본어 붐인가.”하는 질문에는 여러 풀이가 있다.

이 중에서도 일본에 긍지를 갖지 못하는 불황의 시대에 전통과 문화에 대한 향수,자기정체성의 확인이 일본어 붐의 배경이라는 주장이 가장 설득력이 있다.

◇영어회화책-전통적으로 ‘팔리는 책’이다.일본인들이 얼마나 영어 콤플렉스에 시달리는가를 반증하기도한다.상반기에도 ‘술술 책 1권’이라든지 ‘세계에서 가장 간단한 영어책’ 등이 베스트셀러 10위에 들었다.

‘술술 책 1권’은 인기 남성보컬 그룹 ‘SMAP’의 한 멤버가 맡고 있는 TV 프로그램의 영어회화 코너와 연동시킨 책이다.

◇편승본 -한 장르의 책이 팔리면 제목이나 장정,디자인을 비슷하게 한 책들이 쏟아져 나오는 ‘흉내내기 출판’이 먹혔다. ‘세계가 만일 100명의 마을이었다면’(3위)이 히트를 치자 ‘일본마을 100명의 친구들’‘일본이 100명의 마을이었다면’‘세계가 만일 100년의 이야기였다면’등의 책이 나왔다.‘치즈는 어디로 사라졌는가’가 360만부의 대성공을 거두자 ‘버터는 어디로 녹았나’가 나왔다.



◇영화원작본- 영화화 직전 원작의 문고판 출판,인기 작품의 영화화도 베스트셀러의 키워드이다.

100만부를 넘은 미스터리 작가 미야베 미유키(宮倍みゆき)의 ‘모방범’은대표적인 사례로 3단계 물결을 탔다.책이 나오자 1단계 파도로 고정독자들이 15만부를 샀다.2단계로는 지난해 연말 이곳저곳의 미스터리 작품 순위 1위에오르면서 판매에 가속도가 붙더니 영화화 결정이 나고 영화로 만들어지면서 결국 100만부를 돌파했다.
2002-08-16 8면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기