[굄돌] ‘X나게’ 서 ‘절라’까지
기자
수정 2001-07-27 00:00
입력 2001-07-27 00:00
요즘 청소년이나 대학생들은 남녀를 가리지 않고 ‘졸라’나 ‘절라’를 필요 이상으로 많이 사용한다.최근 인터넷에서많은 인기를 끌고 있는 플래쉬 애니메이션에 ‘졸라맨’이란 것이 있다.또 개봉 영화인 ‘엽기적인 그녀’의 광고 포스터에는 “전지현·차태현의 절라 유쾌 사랑이야기”라는 것이 적혀 있다.만화 제작자나 영화사에서 엽기성을 강조하기위해 의도적으로 그 말을 사용했는지는 잘 알 수 없지만,이미 ‘졸라’나 ‘절라’는 어원적 의미를 벗어나 버린 것으로 보인다.이런 일도 있었다.학기말 시험이 끝나고 한 여학생이 나를 보더니,웃으면서 “선생님,시험 졸라 어려웠어요”라고 하는 것이 아닌가.나는 순간적으로 당황했다.교수 앞에서 여학생이 ‘X나게’라니.그래서 ‘졸라’가 무슨 뜻이냐고 물어 보았다.그 여학생은 “‘몹시’,‘아주’,‘굉장히’ 그런 뜻 아닌가요”라고 대답했다.나는 그러냐고 하고그 자리를 모면했다.
불과 십수년도 지나지 않아 ‘졸라’에 대한 언중(言衆)의감이 그렇게도 달라진 것이다.수백년이 지난 후에 어원학자들 사이에 “‘절라’는 ‘전라(全裸)’에서 온 말이다,‘X나게’에서 온 말이다” 라는 등의 이설(異說)이 분분할지도 모르겠다.그때 만약 추미애 의원의 전기(傳記)가 있다면,정설(定說)이 밝혀질지도 모르겠다.
하응백 문학평론가 국민대겸임교수
2001-07-27 17면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
