독자의 소리/ 우리영화 자막 영어처리 이해 안돼

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
수정 2000-11-04 00:00
입력 2000-11-04 00:00
최근 가족과 함께 ‘공동경비구역 JSA’라는 영화를 보았다.그러나영화를 보면서 이해할 수 없는 부분이 있었다.그것은 영화 속의 중요사건이 벌어진 날짜의 자막이 영어로 되어 있는 것이었다.사실 이 영화에서 날짜의 흐름은 상당히 중요한 역할을 한다.과연 남과 북 군인들의 우정이 얼마나 지속되었는가,또한 사건의 흐름이 얼마나 긴박하였는가 하는 등등이다.그런데 날짜 자막이 한글이 아닌 영어로 되어본인은 물론 같이 간 부모님도,동생도 언제 무슨 일이 일어났는지 쉽게 이해할 수가 없었다.수출용 필름이라면 몰라도 국내 상영용에 영어 자막을 넣은 것은 국내 영화팬들을 배려하지 않는 처사이다. 어린학생들과 나이 드신 분들을 위해서라도 한글자막으로 고쳐 상영하기를 바란다.

조성훈[서울시 구로구 구로본동]
2000-11-04 7면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기