통일시대 이렇게 준비하자/ 탈북 최세웅·신영희 부부
기자
수정 2000-07-18 00:00
입력 2000-07-18 00:00
최씨는 요즘 인터넷 사업을 한다.최씨가 작성하는 문서는 부하직원이 일일이 한국 스타일로 고쳐쓴다.남한 생활 4년이 지났지만 아직도 언어 차이를 완전히 극복하지는 못했기 때문이다.
“남한에서 낙지를 보내달라면 북한은 오징어를 보내줍니다.그만큼 언어의이질화가 심각합니다.미리 준비하지 않으면 통일 후에도 분쟁거리가 되지 않을까 걱정스럽습니다.”북한음식점을 운영하는 신씨는 한국에서 외래어를 많이 쓰는 점도 언어 적응을 더디게 하는 요인이라고 말한다.화장품 스포츠용어 간판 등이 특히 심하다고 한다.
사유재산이나 노동에 대한 개념에도 상당한 차이가 있다.
“장기간에 걸쳐 서로가 자주 드나들면서 교류와 관광 등을 통해 서로의 풍습과 생활양식을 익혀야 합니다.한국 내의 지역특색을 이해하듯이 말이죠.하루 아침에 되는 것이 아닙니다.”이들은 북에 두고온 부모·친척들을 수년 내에 만난다면 의사 소통에 문제가 없다고 자신한다.그러나 수십년이 지난 뒤라면 장담할 수만은 없단다.
동질성 회복을 위한 각 분야의 노력을 더이상 늦춰서는 안될 것같다.
김주혁기자 jhkm@
2000-07-18 35면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

