국어사전에 올라있는 표제어의 70%를 한자어가 차지하고 있을 정도로 한자가 우리 언어생활에 미치는 영향은 대단하다.또 한자에 대한 정확한 이해 없는 한글전용은 불가능하다.이런 점에 비추어 볼 때 문자표기에서 한자 병용은 당연한 것이며 오히려 진작 이런 조치를 취했어야 한다. 한자어에서 유래한 문외한(門外漢)과 무뢰한(無賴漢)을 보자.문외한은 글자 그대로 문 밖에 있는 사람이며 무뢰한은 일정한 직업 없이 떠도는 사람을말한다.그러나 초·중등학생은 물론이고 성인 대다수도 두 단어에 공통적으로 쓰인 ‘한’(漢)이 사람을 뜻한다는 사실을 모르고 있다.한자에 대한 정확한 이해가 없기 때문이다.이에 따라 문외한,무뢰한을 무례한(無禮漢·예의가 없는 사람)으로 잘못 알고 있다. 위의 사례는 한자에 대한 정확한 이해가 얼마나 중요하며 한글 전용화란 것도 한자에 대한 지식이 없으면 얼마나 공염불에 그치는지를 단적으로 증명한다.어찌보면 한글전용론자들은 누구보다 한자나 한문에 대한 조예가 깊은 분들이다.이들이 한글전용화를 부르짖는 것은 역설적으로 그들이 누구보다 한문과 한자에 대한 철저하고 정확한 지식이 있기 때문이다. 한자말과 그에 대비되는 순 우리말이 반드시 같은 뜻을 지니고 있는 것은아니다.한자어 ‘생명’과 이에 대비되는 우리말 ‘목숨’은 문장이나 문맥에 따라 바꿔쓸 수도 있지만 그렇지 않은 경우도 있다.이러한 사실은 한자와 한글 모두 나름대로 우리 언어생활에서 가치를 지니는 것이며 이들 둘을 모두 살려 우리 어휘를 풍부히 해야 한다는 것을 일깨워준다. 정부의 공문서 한자병기 방침이 발표된 이후 소모적인 찬반논쟁이 다시 재연되고 있다.특히 한글전용론자들은 정부의 이번 조치가 ‘한글전용에 관한법률’을 폐지하기 위한 음모라며 강한 불신감을 보이고 있다.그러나 이번논쟁은 지난 50년간 계속돼온 것이라고 할 수 있다.그러나 정부수립 이후 어문정책의 바탕은 한글전용이었다.이는 되돌릴 수 없는 시대적 흐름이다.초기의 국한문 혼용에서 지난 70년대 이후 30년 가까이 국한문 병용의 기조가 유지되고 있으며 ‘새빛’,‘한별’ 등 한글 이름이 등장하고‘철야(徹夜)농성’이 ‘밤샘농성’으로 표현되는 것이 이를 말해준다. 상반된 견해를 가진 사람들이 배타적이고 독선적인 입장에서 벗어나 언어를 쓰고 있는 국민들의 편에 서서 열린 자세로 접근했으면 하는 바람이다.
1999-02-11 6면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지