프레스센터 스페인어 통역요원 김영미양

  • 기사 소리로 듣기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 공유하기
  • 댓글
    0
수정 1993-08-04 00:00
입력 1993-08-04 00:00
◎“고국의 큰 행사에 자원봉사 신청했죠”/영·불·스페인어에도 능통한 재원

『집에서 엄마한테 조금씩 배운 한국어실력이 여기와서 생활해보니 많이 부족한 것 같다』며 겸손해 하는 김영미양은 21세의 늘씬한 재미교포 아가씨.대전엑스포 프레스센터에서 스페인어 전문통역요원으로 근무중인 김양은 한국어·스페인어·영어·불어등 4개국어를 술술 구사하는 재원이다.

『태어난 지 8개월만에 온 가족이 남미의 아르헨티나로 이주해 거기서 고등학교까지 마쳤어요.이웃과 친구도 많이 사귀어 정이 들만큼 든 아르헨티나를 떠나 또다시 미국 워싱턴주로 가족들과 같이 옮겨가 지금까지 5년째 살고 있습니다.그 덕분에 영어가 꽤 익숙해졌어요』

미국에서도 명문으로 꼽히는 버클리대학교를 올해 졸업한 그녀는 고국에서의 엑스포 개최소식을 접하자마자 조직위원회로 자원봉사를 신청하는 편지를 보냈다.대학에서 불문학을 전공,불어도 능숙하게 구사하는 김양의 외국어실력에 감탄한 조직위원회는 그녀를 당장 자원봉사자 아닌 전문통역요원으로 채용했다.

『국내외기자들이 프레스센터로 몰려들기 시작한 최근에는 매일 아침 8시에 출근해 밤 늦게까지 일하느라 관광이나 쇼핑등 개인적인 일은 엄두도 못내고 있어요.그래도 조금 한가하던 7월달에 동료 언니들과 주말을 이용해 부산과 부여를 다녀오길 잘한 셈이죠』



김양은 지난 6월6일 입국과 동시에 대전엑스포 현장으로 내려와 엑스포타운내 직원아파트에 머물고 있다.『아는 친척이 거의 없어 일반가정요리를 맛볼 기회가 드물지만 입에 맞는 한국음식이 이렇게 많을 줄은 몰랐다』며 살찔 걱정을 하는 그녀는 기자가 국내외 취재진의 차이점을 묻자 『외신기자들이 엑스포를 보는 관점은 호의적인 반면 국내기자들은 나쁜 점만 꼬집어내려하고 불친절한 편』이라고 날카롭게 지적하기도.

앞으로 대학원에 진학해 학업을 계속할 생각인 김양은 『엑스포 근무를 마치고 6개월정도 서울에 살면서 우리말을 더 공부하겠다』며 『한국생활이 마음에 들면 대학원도 여기서 진학할 계획』이라는 여운있는 말을 남겼다.<손남원기자>
1993-08-04 11면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
에디터 추천 인기 기사
많이 본 뉴스
원본 이미지입니다.
손가락을 이용하여 이미지를 확대해 보세요.
닫기